The Project Gutenberg EBook of Arms and the Man, by George Bernard Shaw This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no. CATHERINE [witb:urging entbu:ia:m] Yo u c ant gu ess ho w splendid it is. A c avalry c harge! think o f that! He d efie d o ur Russian co mmanders ac ted witho . Free Download. PDF version of Arms and the Man by George Bernard Shaw. Apple, Android and site formats also available.
|Language:||English, Japanese, Arabic|
|ePub File Size:||28.86 MB|
|PDF File Size:||17.10 MB|
|Distribution:||Free* [*Sign up for free]|
The dressing table, between the bed and the window, is an ordinary pine table, covered with a cloth of many 4 Arms and the Man Act I colors, with an expensive . Arms and the Man is a comedy play written by George Bernard Shaw, an Irish dramatist and a Nobel Prize literate. Apart from scripting more than sixty plays to . Download Arms and the Man free in PDF & EPUB format. Download GEORGE BERNARD SHAW's Arms and the Man for your site, tablet.
When Russian and Bulgarian troops burst in to search the house for him, Raina hides him so that he won't be killed. He asks her to remember that "nine soldiers out of ten are born fools. When the search dies down, Raina and her mother Catherine sneak Bluntschli out of the house, disguised in one of Raina's father's old coats.
The war ends, and the Bulgarians and Serbians sign a peace treaty. Raina's father Major Paul Petkoff and Sergius both return home. Raina begins to find Sergius both foolhardy and tiresome, but she hides it.
Arms and the Man
Sergius also finds Raina's romantic ideals tiresome, and flirts with Raina's insolent servant girl Louka a soubrette role , who is engaged to Nicola, the Petkoffs' manservant. Bluntschli unexpectedly returns so that he can give back the old coat, but also so that he can see Raina. Raina and Catherine are shocked, especially when Major Petkoff and Sergius reveal that they have met Bluntschli before and invite him to stay for lunch and to help them figure out how to send the troops home.
Left alone with Bluntschli, Raina realizes that he sees through her romantic posturing, but that he respects her as a woman, as Sergius does not. She reveals that she left a photograph of herself in the pocket of the coat, inscribed "To my chocolate-cream soldier", but Bluntschli says that he didn't find it and that it must still be in the coat pocket.
Bluntschli gets a telegram informing him of his father's death: he must now take over the family business, several luxury hotels in Switzerland. Louka tells Sergius that Raina protected Bluntschli when he burst into her room and that Raina is really in love with him. Sergius challenges Bluntschli to a duel, but Bluntschli avoids fighting and Sergius and Raina break off their engagement, with some relief on both sides.
Major Petkoff discovers the photograph in the pocket of his old coat; Raina and Bluntschli try to remove it before he finds it again, but Petkoff is determined to learn the truth and claims that the "chocolate-cream soldier" is Sergius. After Bluntschli reveals the whole story to Major Petkoff, Sergius proposes marriage to Louka to Major Petkoff and Catherine's horror ; Nicola quietly and gallantly lets Sergius have her, and Bluntschli, recognising Nicola's dedication and ability, offers him a job as hotel manager.
While Raina is now unattached, Bluntschli protests that—being 34 and believing she is 17—he is too old for her. On learning that she is actually 23, he immediately proposes marriage and proves his wealth and position by listing his inheritance from the telegram.
Raina, realizing the hollowness of her romantic ideals, protests that she would prefer her poor "chocolate-cream soldier" to this wealthy businessman. Bluntschli says that he is still the same person, and the play ends with Raina proclaiming her love for him and Bluntschli, with Swiss precision, both clearing up the major's troop movement problems and informing everyone that he will return to be married to Raina exactly two weeks from that day. RAINA rising with marked stateliness.
Your life in the camp has made you coarse, Sergius. I did not think you would have repeated such a story before me. She turns away coldly. She is right, Sergius. If such women exist, we should be spared the knowledge of them. No, Petkoff: I was wrong. To Raina, with earnest humility. I beg your pardon. I have behaved abominably. Forgive me, Raina. She bows reservedly. And you, too, madam. Catherine bows graciously and sits down.
He proceeds solemnly, again addressing Raina. The glimpses I have had of the seamy side of life during the last few months have made me cynical; but I should not have brought my cynicism here--least of all into your presence, Raina. I-- Here, turning to the others, he is evidently about to begin a long speech when the Major interrupts him. Stuff and nonsense, Sergius. That's quite enough fuss about nothing: a soldier's daughter should be able to stand up without flinching to a little strong conversation.
He rises. Come: it's time for us to get to business. We have to make up our minds how those three regiments are to get back to Phillipopolisthere's no forage for them on the Sophia route. He goes towards the house. Come along. Sergius is about to follow him when Catherine rises and intervenes. Oh, Paul, can't you spare Sergius for a few moments?
Raina has hardly seen him yet. Perhaps I can help you to settle about the regiments. You stay here, my dear Sergius: there's no hurry. I have a word or two to say to Paul.
Sergius instantly bows and steps back. Now, dear taking Petkoff's arm , come and see the electric bell. Oh, very well, very well. They go into the house together affectionately. Sergius, left alone with Raina, looks anxiously at her, fearing that she may be still offended.
She smiles, and stretches out her arms to him. Exit R. Am I forgiven? RAINA placing her hands on his shoulder as she looks up at him with admiration and worship.
My hero! My king. My queen!
He kisses her on the forehead with holy awe. How I have envied you, Sergius! You have been out in the world, on the field of battle, able to prove yourself there worthy of any woman in the world; whilst I have had to sit at home inactive,--dreaming--useless--doing nothing that could give me the right to call myself worthy of any man.
Dearest, all my deeds have been yours. You inspired me. I have gone through the war like a knight in a tournament with his lady looking on at him! And you have never been absent from my thoughts for a moment.
Very solemnly. Sergius: I think we two have found the higher love. When I think of you, I feel that I could never do a base deed, or think an ignoble thought. My lady, and my saint! Clasping her reverently. RAINA returning his embrace. Let me be the worshipper, dear. You little know how unworthy even the best man is of a girl's pure passion! I trust you. I love you. You will never disappoint me, Sergius. Louka is heard singing within the house. They quickly release each other. I can't pretend to talk indifferently before her: my heart is too full.
Louka comes from the house with her tray. She goes to the table, and begins to clear it, with her back turned to them. I will go and get my hat; and then we can go out until lunch time. Wouldn't you like that? Be quick. If you are away five minutes, it will seem five hours. Raina runs to the top of the steps and turns there to exchange a look with him and wave him a kiss with both hands.
He looks after her with emotion for a moment, then turns slowly away, his face radiant with the exultation of the scene which has just passed. The movement shifts his field of vision, into the corner of which there now comes the tail of Louka's double apron. His eye gleams at once. He takes a stealthy look at her, and begins to twirl his moustache nervously, with his left hand akimbo on his hip. Finally, striking the ground with his heels in something of a cavalry swagger, he strolls over to the left of the table, opposite her, and says Louka: do you know what the higher love is?
Very fatiguing thing to keep up for any length of time, Louka. One feels the need of some relief after it. LOUKA innocently.
Perhaps you would like some coffee, sir? She stretches her hand across the table for the coffee pot. Thank you, Louka. LOUKA pretending to pull. Oh, sir, you know I didn't mean that. I'm surprised at you! I am surprised at myself, Louka. What would Sergius, the hero of Slivnitza, say if he saw me now? What would Sergius, the apostle of the higher love, say if he saw me now?
What would the half dozen Sergiuses who keep popping in and out of this handsome figure of mine say if they caught us here? Letting go her hand and slipping his arm dexterously round her waist. Do you consider my figure handsome, Louka? Let me go, sir. I shall be disgraced. She struggles: he holds her inexorably. Oh, will you let go? Then stand back where we can't be seen. Have you no common sense?
Ah, that's reasonable. He takes her into the stableyard gateway, where they are hidden from the house. LOUKA complaining. I may have been seen from the windows: Miss Raina is sure to be spying about after you. Take care, Louka. I may be worthless enough to betray the higher love; but do not you insult it.
LOUKA demurely. Not for the world, sir, I'm sure. May I go on with my work please, now? You are a provoking little witch, Louka. If you were in love with me, would you spy out of windows on me? Well, you see, sir, since you say you are half a dozen different gentlemen all at once, I should have a great deal to look after. Witty as well as pretty. He tries to kiss her. LOUKA avoiding him. No, I don't want your kisses. Gentlefolk are all alike--you making love to me behind Miss Raina's back, and she doing the same behind yours.
It shews how little you really care! If our conversation is to continue, Louka, you will please remember that a gentleman does not discuss the conduct of the lady he is engaged to with her maid. It's so hard to know what a gentleman considers right. I thought from your trying to kiss me that you had given up being so particular. I expect one of the six of you is very like me, sir, though I am only Miss Raina's maid.
She goes back to her work at the table, taking no further notice of him. Which of the six is the real man? One of them is a hero, another a buffoon, another a humbug, another perhaps a bit of a blackguard. He pauses and looks furtively at Louka, as he adds with deep bitterness And one, at least, is a coward--jealous, like all cowards. He goes to the table.
Who is my rival? You shall never get that out of me, for love or money. Never mind why. Besides, you would tell that I told you; and I should lose my place.
No; on the honor of a-- He checks himself, and his hand drops nerveless as he concludes, sardonically --of a man capable of behaving as I have been behaving for the last five minutes. Who is he? I don't know. I never saw him. I only heard his voice through the door of her room. How dare you? LOUKA retreating. Oh, I mean no harm: you've no right to take up my words like that. The mistress knows all about it. And I tell you that if that gentleman ever comes here again, Miss Raina will marry him, whether he likes it or not.
I know the difference between the sort of manner you and she put on before one another and the real manner. Sergius shivers as if she had stabbed him. Then, setting his face like iron, he strides grimly to her, and grips her above the elbows with both bands. Now listen you to me! LOUKA wincing. Not so tight: you're hurting me! That doesn't matter. You have stained my honor by making me a party to your eavesdropping. That shews that you are an abominable little clod of common clay, with the soul of a servant.
He lets her go as if she were an unclean thing, and turns away, dusting his hands of her, to the bench by the wall, where he sits down with averted head, meditating gloomily.
LOUKA whimpering angrily with her hands up her sleeves, feeling her bruised arms. You know how to hurt with your tongue as well as with your hands. But I don't care, now I've found out that whatever clay I'm made of, you're made of the same.
As for her, she's a liar; and her fine airs are a cheat; and I'm worth six of her. She shakes the pain off hardily; tosses her head; and sets to work to put the things on the tray. He looks doubtfully at her once or twice. She finishes packing the tray, and laps the cloth over the edges, so as to carry all out together. As she stoops to lift it, he rises. She stops and looks defiantly at him with the tray in her hands.
A gentleman has no right to hurt a woman under any circumstances. With profound humility, uncovering his head. That sort of apology may satisfy a lady. Of what use is it to a servant? Oh, you wish to be paid for the hurt? He puts on his shako, and takes some money from his pocket. LOUKA her eyes filling with tears in spite of herself. No, I want my hurt made well. She rolls up her left sleeve; clasps her arm with the thumb and fingers of her right hand; and looks down at the bruise.
Then she raises her head and looks straight at him. Finally, with a superb gesture she presents her arm to be kissed.
Her arm drops. Without a word, and with unaffected dignity, she takes her tray, and is approaching the house when Raina returns wearing a hat and jacket in the height of the Vienna fashion of the previous year, Louka makes way proudly for her, and then goes into the house. I'm ready! What's the matter? Have you been flirting with Louka? No, no. How can you think such a thing? RAINA ashamed of herself. Forgive me, dear: it was only a jest. I am so happy to-day.
He goes quickly to her, and kisses her hand remorsefully. Catherine comes out and calls to them from the top of the steps. I am sorry to disturb you, children; but Paul is distracted over those three regiments. He does not know how to get them to Phillipopolis; and he objects to every suggestion of mine.
You must go and help him, Sergius. He is in the library. RAINA disappointed. But we are just going out for a walk.
I shall not be long. Wait for me just five minutes. He runs up the steps to the door. RAINA following him to the foot of the steps and looking up at him with timid coquetry.
I shall go round and wait in full view of the library windows. Be sure you draw father's attention to me. If you are a moment longer than five minutes, I shall go in and fetch you, regiments or no regiments. Very well. He goes in. Raina watches him until he is out of her right.
Then, with a perceptible relaxation of manner, she begins to pace up and down about the garden in a brown study. Imagine their meeting that Swiss and hearing the whole story! The very first thing your father asked for was the old coat we sent him off in. A nice mess you have got us into!
RAINA gazing thoughtfully at the gravel as she walks. The little beast! Little beast! What little beast? To go and tell! Oh, if I had him here, I'd stuff him with chocolate creams till he couldn't ever speak again! Don't talk nonsense.
Tell me the truth, Raina. How long was he in your room before you came to me? RAINA whisking round and recommencing her march in the opposite direction. Oh, I forget. You cannot forget! Did he really climb up after the soldiers were gone, or was he there when that officer searched the room? Yes, I think he must have been there then. You think! Oh, Raina, Raina! Will anything ever make you straightforward? If Sergius finds out, it is all over between you. RAINA with cool impertinence.
Oh, I know Sergius is your pet. I sometimes wish you could marry him instead of me. You would just suit him. You would pet him, and spoil him, and mother him to perfection. Well, upon my word! RAINA capriciously--half to herself. I always feel a longing to do or say something dreadful to him--to shock his propriety--to scandalize the five senses out of him!
To Catherine perversely. I don't care whether he finds out about the chocolate cream soldier or not. I half hope he may. She again turns flippantly away and strolls up the path to the corner of the house. And what should I be able to say to your father, pray?
Arms and the Man by Bernard Shaw
RAINA over her shoulder, from the top of the two steps. Oh, poor father! As if he could help himself! She turns the corner and passes out of sight. Oh, if you were only ten years younger! Louka comes from the house with a salver, which she carries hanging down by her side. A Servian! How dare he-- Checking herself bitterly. Oh, I forgot. We are at peace now. I suppose we shall have them calling every day to pay their compliments. Well, if he is an officer why don't you tell your master?
He is in the library with Major Saranoff. Why do you come to me? But he asks for you, madam. And I don't think he knows who you are: he said the lady of the house. He gave me this little ticket for you. She takes a card out of her bosom; puts it on the salver and offers it to Catherine.
Swiss, madam, I think. What is he like? LOUKA timidly. He has a big carpet bag, madam. Oh, Heavens, he's come to return the coat!I could have sworn it wasnt there. Bless me! In the garden of major Petkoff's house.
Sergius: I think we two have found the higher love. I know the mistress. Dont delay. RAINA capriciously--half to herself.